שיחה:גרנד ארמה
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Eldad בנושא שם הערך
שם הערך
[עריכת קוד מקור]האם בצרפתית תקינה זה לא אמור להיות גראן ארמה? או שגראן זה בספרדית (כמו תיאטרון הגראן רקס בבואנוס איירס)? תחי מדינת ישראל! • (שיחה) • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 07:33, 24 בפברואר 2015 (IST)
- זאת הערה טובה. אולי משתמש:יונה בנדלאק יכול לעזור. גילגמש • שיחה 07:00, 25 בפברואר 2015 (IST)
- כאשר בצרפתית יש eבסוף המילה (צורת נקבה) אז ה-d נשמעת. ולכן grand - גראן אבל grande - גראנד. השאלה האם להעדיף גראנד על פני גרנד היא העדפה אישית. אני חושב שהצורה הנוכחית בסדר גמור. אולי לeldad יש השגות על כך. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 07:49, 25 בפברואר 2015 (IST)
- אני חושב שעדיף "לה גראנד ארמה". יותר ברור לקורא ב-א' (כן, בתור שם הערך - "גראנד ארמה"). אלדד • שיחה 18:49, 25 בפברואר 2015 (IST)
- כאשר בצרפתית יש eבסוף המילה (צורת נקבה) אז ה-d נשמעת. ולכן grand - גראן אבל grande - גראנד. השאלה האם להעדיף גראנד על פני גרנד היא העדפה אישית. אני חושב שהצורה הנוכחית בסדר גמור. אולי לeldad יש השגות על כך. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 07:49, 25 בפברואר 2015 (IST)